Achtergrondafbeelding

Vrienden van het Boeddhisme

Actueel

Jan de Breet neemt afscheid als bestuurslid

Afgelopen week heeft Jan de Breet in verband met zijn gezondheid na meer dan 25 jaar lidmaatschap afscheid genomen als bestuurslid van onze stichting. Op de vraag hoe het voor hem is om na zo’n lange tijd terug te treden, stelt hij: “Voornamelijk prettig omdat het een te zware belasting voor me werd. Ik blijf natuurlijk in contact met de andere bestuursleden. En op deze manier heb ik meer tijd en energie over voor het vertaalwerk dat ik samen met Yvon [Mattaar] verricht.”

Lees meer

Herfst-editie magazine

De dagen worden kort, de avonden lang. Een goede gelegenheid nu echt de vertalingen van de Pali-Canon te gaan bestuderen.

Lees meer

De Pali-Canon

Een uniek vertaalproject

De Pali-Canon (Pali: Tipitaka) is de enige nog bestaande vroeg-boeddhistische verzameling van toespraken (sutta’s) van de Boeddha. De Pali-Canon vindt zijn oorsprong in de toespraken die de Boeddha gedurende de laatste 45 jaar van zijn leven hield, toen hij een actieve leraar was. Het vertaalproject vanuit de Stichting Vrienden van het Boeddhisme heeft ervoor gezorgd dat een substantieel deel van de Sutta-Pitaka in boekvorm in een Nederlandse vertaling is verschenen.

Lees meer

Artikelen #2020 - Najaar:

Column Guus

Door Guus van Holland
‘Ja’, zei de leraar tegenover mij. ‘Inderdaad’. Ik blies mijn adem uit, pufte en kroop weg in teleurstelling. Daar zat ik dan met mijn veronderstelde waarheden.

Leeswijzer voor de Nederlandse vertaling van de Pali-Canon

Door Yvon Mattaar
De Pali-Canon is een belangrijke bron van kennis voor een boeddhist, maar door zijn omvang van vele duizenden pagina's is het niet gemakkelijk om te bepalen waar te beginnen.

Pāsādika-Sutta

Door Jan de Breet en Rob Janssen (vertalers)
indien jullie daarbij denken: “Deze eerwaarde vat de betekenis verkeerd op en geeft de tekst verkeerd weer”, dan moeten jullie hem geen vreugde betonen, maar hem ook niet beschimpen.